Vidí to, co jiní ne

Anthony Doerr

Anthony Doerr Zdroj: Profimedia.cz

Za mnohovrstevnatý román Jsou světla, která nevidíme získal Anthony Doerr Pulitzerovu cenu.

Paříž, čtyřicátá léta minulého století. Dívenka Marie-Laure je od šesti let slepá. Díky otci, který je klíčníkem a údržbářem v Muzeu přírodní historie, poznává svět zvuků, vůní a doteků uprostřed kamenů a ulit mořských živočichů. Klíčovým tématem však není dojemný příběh Marie-Laure. Obsáhlý román se odehrává v období druhé světové války a historické události hrají důležitou roli.

Když nacisté okupují Paříž, prchají otec s dcerou do města Saint-Malo, za podivínským prastrýcem. S sebou nesou modrý diamant Moře plamenů, který je majetkem muzea. Kdo jej vlastní, stane se podle legendy nesmrtelným. Otec Marie-Laure ale neví, zda má originál. Aby jej ukryl před Němci, nechal ředitel muzea vyrobit tři kopie, a kameny rozdělil spolehlivým zaměstnancům. Nikdo tak netuší, kdo odváží ten pravý.

Doerr je mistrným vypravěčem, množství dějových linek tak proplétá naprosto kouzelně. Výtečně také pracuje s postavami. Ty jsou vylíčeny natolik živě, že čtenář propadne sugestivnímu rytmu vyprávění.

Paralelně s osudem slepé dívky se odvíjí neméně výrazný příběh Wernera, který vyrůstá v německém sirotčinci. Zajímá ho věda, technické vynálezy a dokáže opravit kdejaké rádio. Díky jeho talentu jej vyberou do vojenské akademie pro Hitlerjugend, aby se stal specialistou na odhalování odbojových radiostanic. S Hitlerovými vojsky se dostane až do Francie.

Anthony Doerr: Jsou světla, která nevidímeAnthony Doerr: Jsou světla, která nevidíme

Doerr dokáže snadno zachytit atmosféru i pocity protagonistů a nenásilně předává poselství o lidské duši. Ať už se skrývá v hendikepované dívce nebo v chlapci, jenž si stále více uvědomuje zrůdnost počínání, k němuž je nucen. U pozásluze oceňovaného díla melze opomenout krásný a česky dokonalý překlad Jakuba Kaliny, díky němuž si čtenář na každé stránce může vychutnávat malebnost českého jazyka.

Anthony Doerr: Jsou světla, která nevidíme
Nakladatelství: MOBA, 2015
Překlad: Jakub Kalina
Hodnocení: 100 %