Ale zaznamenání hodná je spíš jiná skutečnost: Stoupající četnost takových příjmení, jako je Singh, Hu nebo Fatnassi, která dokládají bezprecedentní imigraci během posledních dvou desetiletí, napsal italský list La Stampa.
Původně jihoitalské příjmení Russo se podle studie čím dál tím víc šíří celou Itálií a v některých oblastech vytlačilo typická místní rodinná příjmení z první příčky, jako je například v Piedmontu jméno Ferrero. Naopak Rossi se už například na jihu prakticky nevyskytuje a „už není symbolem Itálie“, řekl římský profesor onomastiky Enzo Caffarelli, který je autorem studie Italové v 21. století.
Tato studie prokázala podstatný rozmach „jižanských“ jmen v centrálních a severních oblastech Itálie 40 let po masivní migraci směrem na sever, která pomohla přetvořit Itálii. Krom příjmení Russo se obdobně šíří například Esposito.
Ale nejspíš nejpodstatnější novinkou, kterou studie zjistila, je přítomnost neitalských příjmení napříč celou zemí. Singh, typické indické a pákistánské příjmení, je nyní nejběžnější v severoitalském městě Brescia. Tuniské jméno Fatnassi je na druhé příčce ve městě Imperia na severozápadě Itálie a singhálská jména Fernando a Warnakulasuriya jsou na 14. a 22. příčce ve Veroně.
Asijští přistěhovalci se v Itálii živí například jako pouliční umělci|Asijští přistěhovalci se v Itálii živí například jako pouliční umělci
Jejich rozmach často odráží průmyslové vzorce. Například ve městě Vincenza není v první stovce ani stopy po neitalských jménech, zatímco v průmyslovém středisku Montecchio jich je 11. V Miláně jsou v první desítce hned dvě čínská příjmení: Hu (Chu) je čtvrtý a Chen (Čchen) je desátý. Hu je také v první desítce v Turíně a mezi prvními dvanácti v Brescii.
Cizí příjmení, kterých bude v budoucnu patrně dál přibývat, znamenají nutnost řešit nezvyklé problémy na registračních a matričních úřadech. V případě arabských jmen, kde se obvykle zapisuje příjmení otce, děda a praděda, volí úředníci obvykle metodu „zjednodušování“. Naopak Španělé a Portugalci si svá dvojitá příjmení mohou ponechat, zatímco čárky a háčky nad písmenky se obvykle mažou, stejně jako přechylující koncovky příjmení žen ze střední a východní Evropy.