Počítáme stejně – většinou

Angličtina na rovinu

Angličtina na rovinu

Už několik let nechávám své studenty dělat test počitatelnosti a nepočitatelnosti podstatných jmen v angličtině. Schovávám si záznamy výsledků a ty jsou fascinující. Dřív než ovšem studenty vystavím ďábelské tortuře, vždycky strávíme nějaký čas vyjasněním si toho, co se pod těmi strašidelnými odbornými pojmy vlastně skrývá.

Nijak mi nepomáhá, že česká gramatika vidí tyto záležitosti – podle mého dost nelogicky – odlišně a to, co je pro angličtinu nepočitatelné, považuje za jakési abstraktní jednotné číslo. Anglická gramatika je jasnější: počitatelným podstatným jménem je to, co můžete spočítat: prsty na rukou, na nohou, knihy, židle… Nepočitatelným podstatným jménem zase to, co spočítat nelze nebo se s tím nechcete obtěžovat: písek, voda, hrdinství nebo vzduch.

„Na Šumavě jsou čerstvé vzduchy“ je věta na pohled nesprávná, protože vzduch se prostě nedá počítat ani v češtině ani v angličtině. Dokonce se v obou jazycích shodujeme v tom, která že jména mohou být zároveň počitatelná i nepočitatelná! „He drinks a lot of tea“ (nepočitatelného čaje) a „He drinks a lot of teas“ (počitatelných druhů). Pivo může být nepočitatelné, ale oba národy pochopíme stejně „Dvě piva, prosím“.

Nebo si vezměme jiný příklad: „There is a school on the corner“ – „Na rohu je škola“. Jedna počitatelná škola. Ale dejme tomu, že mám dvě děti, jednomu je šest a druhému sedmnáct let. V angličtině oba „go to school“, i když chodí do různých školních budov. V tomto případě je pro nás school nepočitatelná. Všimněte si, že být Čech, řekl bych „chodí do školy“, a ne „do škol“. Naši gramatici pro to mají své označení, school ve druhém příkladu je myšleno abstraktně a z toho důvodu nebude nikdy v množném čísle. Nemyslím, že to kohokoli z vás mate.

Můj test ukazuje jasně: v průměru studenti všech úrovní umějí určit podstatná jména, která jsou pouze počitatelná, jako například button nebo kitchen, podstatná jména, která jsou jen nepočitatelná, dejme tomu weather nebo courage, a dále podstatná jména typu school s přesností 72 procent.

Co víc, míra chybovosti 28 procent z valné části souvisí s podstatnými jmény, která angličtina vnímá odlišně, jako třeba staří oblíbenci information, advice, knowledge a hair (všechna nepočitatelná), stejně jako vegetable, které je pro nás jedině počitatelné. „I like vegetables (množné číslo)”—„Mám rád zeleninu (jednotné číslo/nepočitatelné)“.

Vzkaz je nad slunce jasný: nenechte se gramatickými kolonkami zastrašit, obecně přemýšlíme stejně.