Zápisník Jana Stuchlíka: Slabší chvilka

Evropský komisař pro energetiku Günther Oettinger

Evropský komisař pro energetiku Günther Oettinger Zdroj: CC BY 3.0: Jacques Griesmayer - Wikimedia Commons

Bruselština se za dobu fungování evropské integrace stala svébytným jazykem. Perly jako kohezní politika nebo demokratický deficit, pod nimiž si nikdo normální nic nepředstaví, padají z úst euroúředníků pořád. Nepřekonatelní v bruselštině bývají evropští komisaři. A přece i ti mají občas slabší chvilku.

Třeba takový komisař pro energetiku Günther Oettinger nejspíš na konci minulého týdne na slušné bruselské jazykové vychování zapomněl a začal mluvit tak, jak mu zobák narostl. Na tiskové konferenci po setkání s polským premiérem a ministry energetiky Ruska a Ukrajiny světu oznámil, že Evropa by měla mít jednotné ceny plynu na společném trhu.

Pak by se prý Rusku zabránilo používat ceny plynu jako mocenského nástroje. A dodal, že čím větší část spotřeby jednotlivých zemí Rusové pokrývají, tím více šroubují cenu komodity. Všichni si tato slova vyložili tak, že komisař volá po centrálních nákupech plynu pro celou Evropu, jak by si to představoval polský premiér Donald Tusk.

Jenže o pár dnů později přispěchala s překladem do té správné bruselštiny Oettingerova mluvčí. Komisař to prý myslel úplně jinak. Žádné jednotné ceny za ruský plyn, ale dokončení vnitřního trhu v plynárenském sektoru aplikováním tržních principů má způsobit, že ceny zemního plynu se budou v jednotlivých zemích sbližovat.

Kdyby to komisař řekl takto rovnou, mohl být v evropských metropolích i v Moskvě klid. Propříště by proto stálo za to, kdyby mluvčí komisařův projev opatřila titulky, které budou simultánně jeho slova překládat. Aby se náhodou někdo nedivil, co to ten chlapík plácá.