Znalost angličtiny vyžaduje 60 procent firem

V případě angličtiny požadovaly firmy ve čtyřech pětinách středně pokročilou a lepší úroveň znalosti. Podobné to je u němčiny. „Opět se více než čtyři pětiny týkaly střední a vyšších úrovní znalosti jazyka,“ uvedl Tomáš Ervín Dombrovský ze společnosti LMC, která portál provozuje.
Požadavek znalosti dalšího cizího jazyka, například francouzštiny, španělštiny, polštiny a dalších, je minimální. Podíl na celkovém počtu inzerovaných míst u nich nepřesáhl jedno procento.
Část povolání vyžaduje i perfektní češtinu
Překvapivě je na tom podstatně lépe požadavek na češtinu. Ten se vyskytl v téměř šesti procentech inzerátů. Explicitní požadavek výborné znalosti češtiny se týká především komunikačních pozic, například u tiskového mluvčího či u marketingu, nebo u obchodních a dalších pozic, v nichž je zapotřebí perfektní reprezentace firmy. „To je případ většiny z těch inzerátů, u nichž je výslovně uveden požadavek znalosti češtiny na úrovni rodilého mluvčího,“ uvedl Dombrovský.
Část firem přitom podle něj dobrou znalost češtiny bere jako samozřejmý předpoklad. Při přijímacím pohovoru to pak berou jako nutnou podmínku pro spolupráci i v případech, kdy to zdaleka není opodstatněné. Například v případě, kdy to povaha práce nevyžaduje nebo se ve firmě používá jako hlavní jazyk angličtina. To je přitom podle Dombrovského v rozporu s antidiskriminačním zákonem.