Díky hloubkové analýze bylo do systému přidáno více jazykových parametrů ze všech jazyků, na něž se projekt zaměřuje. Těmi jsou vedle češtiny také portugalština, němčina, bulharština, španělština, baskičtina, holandština a angličtina.
Pilotní verze umožňuje zodpovídat dotazy uživatelů na vícejazyčné zákaznické lince s podporou ve formě chatu, která je zaměřena na problémy z oblasti informačních a komunikačních technologií. Prototyp obsahuje databázi otázek a příslušných odpovědí v jednom jazyce, ale uživatelé se mohou ptát také v jiném, v němž dostanou automaticky přeloženou odpověď.
Čtěte rozhovor s Davidem Čaňkem:
To může přinést významný ekonomický profit. „Výsledky výzkumu získané v rámci projektu ukazují, že náklady na převod zákaznické linky do jiného jazyka, a tím vlastně i na další trh, mohou být již se současnou technologií strojového překladu sníženy v průměru na čtyřicet až šedesát procent,“ uvádí se v tiskové zprávě. Projekt ale bude pokračovat, prototyp se bude rozšiřovat o další jazykové charakteristiky a vzniknou jeho pokročilejší verze.
Spolupráce se seznamem
Vedle Univerzity Karlovy jsou členy konsorcia ještě Bulharská akademie věd, Německé výzkumné centrum pro umělou inteligenci, Humboldtova univerzita v Berlíně, Baskická univerzita, Univerzita v Groningen, Lisabonská univerzita a portugalská malá firma Higher Functions, která poskytuje zákazníkům služby v oboru informačních technologií.
Vědci také spolupracují s konzultačním týmem ze sféry možných uživatelů v praxi. Z Česka jsou jeho členy vyhledávač Seznam.cz a společnost Lingea, která se věnuje vývoji jazykových aplikací a tvorbě vlastních jazykových titulů.
Projekt je financovaný z grantu Evropské komise. Začal v listopadu 2013 a je naplánovaný na tři roky, tedy do listopadu 2016.